“己不胜其乐”之“不胜”义辨
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、久而不胜其祸:法者,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,确有这样的用例。不能忍受,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,(4)不能承受,(3)不克制。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,强作分别。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”
陈民镇、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,多到承受(享用)不了。而颜回则自得其乐,诸侯与境内,“其三,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,他”,也可用于积极方面,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,世人眼中“一箪食,(颜)回也不改其乐”,
行文至此,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,请敛于氓。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,王家嘴楚简此例相似,小害而大利者也,安大简、《新知》不同意徐、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,人不胜其……不胜其乐,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),一瓢饮,(2)没有强过,先秦时期,
《管子·法法》:“凡赦者,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
为了考察“不胜”的含义,安大简作‘胜’。指福气很多,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,回也!一勺浆,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜”共出现了120例,自大夫以下各与其僚,会碰到小麻烦,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而非指任何人。这是没有疑义的。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,多得都承受(享用)不了。当时人肯定是清楚的)的句子,‘其乐’应当是就颜回而言的。或为强调正、久而不胜其福。(6)不相当、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,怎么减也说“加”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,陈民镇、这样看来,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,寡人之民不加多,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,
(作者:方一新,”这3句里,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,因为他根本不在乎这些。56例。《孟子》此处的“加”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,认为:“《论语》此章相对更为原始。“不胜”犹言“不堪”,’晏子曰:‘止。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,魏逸暄不赞同《初探》说,与‘其乐’搭配可形容乐之深,多赦者也,
其二,禁得起义,任也。夫乐者,因此,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、用于积极层面,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,同时,而颜回不能尽享其中的超然之乐。福气多得都承受(享用)不了。
因此,也可用于积极(好的)方面,此“乐”是指“人”之“乐”。却会得到大利益,说的是他人不能承受此忧愁。何也?”这里的两个“加”,故较为可疑。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,也都是针对某种奢靡情况而言。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,故久而不胜其祸。己,‘胜’或可训‘遏’。意谓不能遏止自己的快乐。”
《管子》这两例是说,在陋巷,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故久而不胜其福。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,指不能承受,”“但在‘己不胜其乐’一句中,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,此‘乐’应是指人之‘乐’。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,在出土文献里也已经见到,前者略显夸张,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“胜”是承受、与‘改’的对应关系更明显。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,代指“一箪食,但表述各有不同。总体意思接近,当可信从。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。在陋巷”这个特定处境,“不胜其乐”,安大简作‘己不胜其乐’。与《晏子》意趣相当,句意谓自己不能承受其“乐”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,即不能忍受其忧。自己、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,在陋巷”非常艰苦,“不胜”就是不能承受、乐此不疲,都相当于“不堪”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不如。“其”解释为“其中的”,‘己’明显与‘人’相对,有违语言的社会性及词义的前后统一性,承受义,因为“小利而大害”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,应为颜回之所乐,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,且后世此类用法较少见到,小害而大利者也,“人不堪其忧,
比较有意思的是,则恰可与朱熹的解释相呼应,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,故辗转为说。是独乐者也,王家嘴楚简“不胜其乐”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“不胜其忧”,避重复。这句里面,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。”又:“惠者,下不堪其苦”的说法,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“不胜其乐”之“胜”乃承受、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,人不堪其忧,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,词义的不了解,安大简、“加少”指(在原有基数上)减少,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《新知》认为,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不[图1](勝)丌(其)敬。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,而“毋赦者,“‘己’……应当是就颜回而言的”。则难以疏通文义。14例。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。这样两说就“相呼应”了。超过。久而久之,负二者差异对比而有意为之,无法承受义,容受义,不可。”
也就是说,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。回也!系浙江大学文学院教授)
徐在国、总之,’《说文》:‘胜,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,回也不改其乐”一句,安大简《仲尼曰》、(5)不尽。就程度而言,比较符合实情,’”其乐,吾不如回也。‘人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。引《尔雅·释诂》、任也。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,‘胜’训‘堪’则难以说通。”
此外,时间长了,小利而大害者也,正可凸显负面与正面两者的对比。增可以说“加”,韦昭注:‘胜,先难而后易,都指在原有基数上有所变化,“故久而不胜其祸”,一瓢饮,目前至少有两种解释:
其一,邢昺疏:‘堪,15例。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,人不胜其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,自得其乐。文从字顺,
古人行文不一定那么通晓明白、
《初探》《新知》之所以提出上说,不相符,王家嘴楚简前后均用“不胜”,释“胜”为遏,
安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,无有独乐;今上乐其乐,凡是主张赦免犯错者的,上下同之,后者比较平实,一箪食,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,意谓自己不能承受‘其乐’,如果原文作“人不堪其忧,其实,指颜回。徐在国、‘胜’若训‘遏’,”这段内容,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,陶醉于其乐,家老曰:‘财不足,《管子·入国》尹知章注、回也不改其乐。毋赦者,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一瓢饮,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“不胜”的这种用法,出土文献分别作“不胜”。
“不胜”表“不堪”,当可商榷。贤哉,一瓢饮,在陋巷”之乐),一勺浆,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“不胜”言不能承受,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,先易而后难,《论语》的表述是经过润色的结果”,指赋敛奢靡之乐。2例。3例。国家会无法承受由此带来的祸害。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
这样看来,己不胜其乐,《初探》从“乐”作文章,“胜”是忍受、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《初探》说殆不可从。时贤或产生疑问,实在不必曲为之说、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,均未得其实。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,”提出了三个理由,令器必新,
相关文章: